B. Lettera di Presentazione, Cover Letter

Egregio Dottore/Gentile Dottoressa,
Dear Doctor,

Lo scopo della suddetta lettera è quello di presentare il mio profilo professionale ed umano.
The purpose of this letter is to present my professional and human profile.

Le mie esperienze lavorative nel mondo Industriale mi hanno fatto acquisire competenze che spaziano su gran parte degli ambiti pratici e progettuali del mondo Ingegneristico.
My work experiences in the industrial world have made me acquire skills that span most of the practical and design areas of the engineering world.

Mi sono diplomato con Maturità Scientifica presso il Liceo Scientifico Giovanni Paolo I ad Agnone, mia Città Natale.
I graduated with a Scientific High School diploma from the Giovanni Paolo I Scientific High School in Agnone, my hometown.

Dopo il diploma mi sono trasferito a Torino dove ho conseguito la Laurea di Primo Livello in Ingegneria Elettronica. Al termine di questo percorso di studi ho deciso di proseguire gli studi conseguendo una Laurea di secondo livello in Ingegneria dell’Automazione (Meccatronica).
After graduation I moved to Turin where I obtained the First Level Degree in Electronic Engineering. At the end of this course of study I decided to continue my studies obtaining a second level degree in Automation Engineering (Mechatronics).

Questi sono stati anni molto intensi perché, alla preparazione universitaria, ho affiancato lo studio, svolto privatamente e nel tempo libero, nel mondo dello sviluppo Software e dei Sistemi Informatici.
These were very intense years because, alongside university preparation, I joined the study, carried out privately and in my spare time, in the world of software development and IT systems.

Completato questo periodo, nel 2012 mi sono trasferito in Molise dove ho intrapreso l’attività Libero Professionale nel mondo Industriale. Tale attività è stata orientata al lavoro nei settori meccanico, elettrico, dello sviluppo di software Robotico/PLC e come manutentore di sistemi informatici Aziendali.
After completing this period, in 2012 I moved to Molise where I undertook the Free Professional activity in the Industrial world. This activity was oriented to work in the mechanical, electrical, robotics / PLC software development and as a maintenance of corporate IT systems.

Il 2014 è stato l’anno in cui ho depositato il Brevetto per il Modello d’Utilità N. 0000281517 nell’ambito dell’AgriTech (concesso del 2016).
2014 was the year in which I filed the Patent for the Utility Model No. 0000281517 in the context of AgriTech (granted in 2016).

Durante il periodo da libero professionista ho deciso di continuare il percorso di perfezionamento professionale, infatti ho svolto corsi di perfezionamento sulla programmazione di sistemi Robotici Industriali (ABB – Milano, ringrazio l’azienda finanziatrice LamelLegno SRL) e mi sono abilitato professionalmente presso l’università di Cassino scegliendo come filone per l’Esame di Stato le materie di Ingegneria Elettrica per le quali ho dovuto acquisire nuove competenze.
During the period as a freelancer I decided to continue the professional development path, in fact I carried out specialization courses on the programming of Industrial Robotic systems (ABB – Milan, I thank the financing company LamelLegno SRL) and I qualified professionally at the University of Cassino choosing the subjects of Electrical Engineering for which I had to acquire new skills as the subject for the State Exam.

Attualmente sono iscritto presso l’albo degli Ingegneri di Isernia e svolgo regolarmente i corsi necessari alla formazione continua, affiancando in questo modo, anche ora, la prassi comportamentale che mi ha portato a formarmi costantemente mediante la fruizione di materiale conoscitivo di vario genere.
Currently I am enrolled in the register of Engineers of Isernia and I regularly carry out the courses necessary for continuous training, supporting in this way, even now, the behavioral practice that has led me to constantly train myself through the use of various kinds of knowledge material.

Nel 2017, dopo una piccola parentesi lavorativa nell’ambito Automotive (Euroservizi SRL), ho effettuato tutto l’iter, di preparazione fisica e di acquisizione di nozioni, necessario ai fini di ricevere la Matricola di Gente Di Mare (presso la Capitaneria di Porto di Termoli). Ho seguito i corsi di base, necessari all’imbarco in diverse scuole Italiane e da allora svolgo la “Visita Biennale” con regolarità.
In 2017, after a short period of work in the Automotive sector (Euroservizi SRL), I carried out the whole process, of physical preparation and acquisition of knowledge, necessary in order to receive the Gente Di Mare Serial Number (at the Port Authority of Termoli). I attended the basic courses, necessary for boarding in several Italian schools and since then I have been doing the “Biennial Visit” regularly.

Negli anni 2017/2018 ho svolto mansione di Progettista Software Industriale/Robotico presso un’azienda Genovese ad alto contenuto di KnowHow in tale mondo, la DANIELI Telerobot Labs.
In the years 2017/2018 I worked as an Industrial / Robotic Software Designer at a Genoese company with a high KnowHow content in this world, DANIELI Telerobot Labs.

L’ esperienza maturata negli anni trascorsi a contatto di installazioni meccaniche, quadri elettrici, sistemi robotici e software di gestione aziendale, unita alla mia aspirazione nel lavorare nel mondo navale, mi hanno portato a ricercare un’occupazione nell’ambito cantieristico. Infatti ho avuto la fortuna di lavorare per alcuni mesi presso un’azienda operativa in tale settore, la TecnoMarine SRL operante presso il cantiere Amico & CO. a Genova.
The experience gained over the years in contact with mechanical installations, electrical panels, robotic systems and business management software, combined with my aspiration to work in the naval world, led me to seek employment in the shipbuilding sector. In fact, I was lucky enough to work for a few months at a company operating in this sector, TecnoMarine SRL operating at the Amico & CO shipyard. in Genoa.

Ho sempre vissuto l’attività lavorativa, in tutto il percorso della mia vita, mantenendo una predisposizione alla vita di trasferta. Persino nel mio tempo libero amo viaggiare e conoscere luoghi e persone con estrazione culturale ed esperienza di vita molto diverse tra di loro.
I have always lived the job, throughout my life, maintaining a predisposition to travel life. Even in my free time I love to travel and get to know places and people with very different cultural backgrounds and life experiences.

La vita da studente prima e la vita lavorativa dopo mi hanno portato ad avere e ricercare un approccio polimorfo nella vita Ingegneristica. Tale concetto lo esprimo formandomi costantemente anche in ambiti e discipline che non sono strettamente connesse alle mie materie di studio e di lavoro.
The student life before and the working life after led me to have and seek a polymorphic approach in engineering life. I express this concept by constantly training myself also in areas and disciplines that are not strictly connected to my study and work subjects.

I contesti lavorativi nei quali ho lavorato mi hanno portato ad essere conscio che affinché un’ Ingegnerizzazione possa essere veramente valida sotto il profilo produttivo, è necessario conoscere in modo approfondito le necessità degli operativi che andranno ad attuare l’automazione.
The working contexts in which I worked led me to be aware that in order for an Engineering to be truly valid from a production point of view, it is necessary to know in depth the needs of the operators who will implement the automation.

Attualmente svolgo la professione di Marinaio (Elettricista) su navi di bandiera Italiana ed Estera.
Currently I am a sailor (electrician) on Italian and foreign flag ships.

Concludo ringraziandola per il tempo impiegato nella lettura della suddetta lettera.
I conclude by thanking you for taking the time to read this letter.

Distinti saluti,
With best regards,

Marittimo ed Ingegnere,
Maritime and Engineer,

Ludovico De Simone

Responsive image

TRATTAMENTO DEI DATI PERSONALI
PERSONAL DATA PROCESSING

Autorizzo il trattamento dei dati personali contenuti nel mio curriculum vitae in base all’art. 13 del D. Lgs. 196/2003 e all’art. 13 del Regolamento UE 2016/679 relativo alla protezione delle persone fisiche con riguardo al trattamento dei dati personali.
I authorize the processing of personal data contained in my curriculum vitae based on art. 13 of Legislative Decree 196/2003 and art. 13 of EU Regulation 2016/679 relating to the protection of individuals with regard to the processing of personal data.